Robot Gallery
開発者 Developer
こちらの記事で「みな」が紹介してくれた「CANDLE SHIP」とペアを組んだ、
かまかまの「おとなになったロボット」
動画の中でも紹介されていますが、このロボットの名前はみながつけてくれました。
みな曰く、
「かまかまも成長したよね」
「大人になったね」
と。
充分おっさんだわ。
2018年ごろのVIVITA ROBOCONでは、ロボットの車輪は大口径が主流だったのです。
そこをあえての小径タイヤ。
スピードよりも操作性。
普通のロボットよりも、3倍遅いです(当社比)
認めたくないよね、自分自身の若さ故の過ちというものを。
はい、大人気ない。
勝つことしか考えていない。
とにかく、今回のステージのサイズに合わせて、ロボットの寸法を再設計したのです。
ただギミックに向かってぶつかって、アームを下ろせばミッションコンプリート。
やった、完璧だ。完璧すぎる。
、、、のはずでした。
問題は俺だった。
みなは、桟橋のボールを受けそこなったって言ってるけど、
違うんです。
実はおじさん、ちょっと慌ててパニクってたんです。
みなが桟橋の下にしっかり入る前に、ボタン押しちゃってたんです。
みなは1000%悪くない。
ちなみに、カルロス・トシキは日系ブラジル人だし、ブラジル語で百はcem(セン)だから、彼は何も間違っていない。
君は1000%、悪くない。
動画はこちら
Paired with “CANDLE SHIP” introduced by “Mina” in this article,
“Robot that became an adult” by KAMAKAMA
As you can see in the video, Minna named this robot.
According to Minna,
“Kamakama has grown up, hasn’t he?”
“He’s grown up.”
I am old enough.
In VIVITA ROBOCON around 2018, large-diameter wheels were the mainstream for robots.
There, it dared to use small-diameter tires.
Maneuverability rather than speed.
It is 3 times slower than a normal robot (our comparison).
I don’t want to admit that I made a mistake in my youth, don’t you?
Yes, very unpopular.
All I think about is winning.
Anyway, I redesigned the dimensions of the robot to fit the size of this stage.
Just bump it toward the gimmick, lower the arm, and mission complete.
Yes, it’s perfect. Too perfect.
It was supposed to be….
The problem was me.
Minna said she missed the ball on the pier.
No, she didn’t.
Actually, I was a little panicky and panicked.
I pushed the button before she was firmly under the pier.
It was not 1000% her fault.
By the way, Carlos Toshiki is Japanese-Brazilian, and “100” is “cem” in Brazilian, so he did nothing wrong.
You are 1000%, not bad.
Here is Movie